Tuesday, December 4, 2007

Kemandulan Bahasa

Isu kemandulan bahasa Melayu dibangkitkan dalam perbahasan di Parlimen baru-baru ini. Polimiknya menjalar ke media dan kepentingan bahasa Melayu untuk menjadi bahasa ilmu kian dirasakan penting.

Mandul bermakna benih yang tidak subur atau benih tidak menjadi. Jika bahasa Melayu dianggap sebagai benih yang baik, maka benih itu perlu disuburkan aplikasinya dalam matematik, sains dan teknologi.

Bercerita tentang bahasa baru2 ini telah timbul dalam parlimen isu DBP kemandulan bahasa , ermm ada yg melenting dan ada yg bersetuju dengan ayat "kemandulan" bahasa itu. Pada masa dahulu cendiakawan2 bahasa bertungkus lumus merantau segala ceruk nusantara untuk mencari bahasa2 yg sesuai dalam pertuturan dan istilah2 Bahasa Melayu ( Bahasa Malaysia ) dan digunapakai didalam pertuturan bahasa. Tetapi mungkin pada masa ini "cendiakawan2" bahasa sibuk melayari internet dalam mencari bahasa2 yg sesuai untuk pertuturan dan digunapakai dan jugak telah terus terang "memelayukan" bahasa inggeris umpama nye "mengredkan" "focus" "aplikasi" "majoriti" dll.

Tetapi didalam bahasa indonesia ada ayat2 yg agak jangkal di gunakan di balam bahasa melayu tapi luas di gunakan di indonesia saperti " pokok nya " " membutuhkan " agaknya bolih kah? istilah2 ini di gunakan di dalam bahasa melayu kerana istilah2 ini adalah istilah rumpun melayu.

DBP perlu berjiwa besar melakukan kerja penterjemahan, mempercepatkan proses penilaian buku berkualiti untuk diterbitkan, mengadakan kerjasama dengan institusi pengajian tinggi yang menghasilkan kajian, merancang dan melaksanakan program penyelidikannya sendiri.

Apa2 pun untuk keselesaan minda kita kali ini mari lah kita baca artikel ini berkenaan seragamkan bahasa eropah ia itu mem"EU"kan bahasa english satelah masyarakat EU seragamkan matawang mereka kepada euro dan cuba anda faham apa yg hendak cuna dikatakan pada akhir artikel ini.........

ENGLISH OF TOMORROW EU ANNOUNCEMENT

The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as "Euro-English".

In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy.

The hard "c" will be dropped in favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like fotograf 20% shorter.


In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.

Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling.


Also, al wil agre that the horibl mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away.


By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v".


During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensi bl riten styl.


Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.


Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas.

If zis mad you smil, pleas pas on ....

No comments: